Sefanja 1:18

SVNoch hun zilver, noch hun goud zal hen kunnen redden ten dage der verbolgenheid des HEEREN; maar door het vuur Zijns ijvers zal dit ganse land verteerd worden; want Hij zal een voleinding maken, gewisselijk, een haastige, met al de inwoners dezes lands.
WLCגַּם־כַּסְפָּ֨ם גַּם־זְהָבָ֜ם לֹֽא־יוּכַ֣ל לְהַצִּילָ֗ם בְּיֹום֙ עֶבְרַ֣ת יְהוָ֔ה וּבְאֵשׁ֙ קִנְאָתֹ֔ו תֵּאָכֵ֖ל כָּל־הָאָ֑רֶץ כִּֽי־כָלָ֤ה אַךְ־נִבְהָלָה֙ יַֽעֲשֶׂ֔ה אֵ֥ת כָּל־יֹשְׁבֵ֖י הָאָֽרֶץ׃ ס
Trans.gam-kasəpām gam-zəhāḇām lō’-yûḵal ləhaṣṣîlām bəywōm ‘eḇəraṯ JHWH ûḇə’ēš qinə’āṯwō tē’āḵēl kāl-hā’āreṣ kî-ḵālâ ’aḵə-niḇəhālâ ya‘ăśeh ’ēṯ kāl-yōšəḇê hā’āreṣ:

Algemeen

Zie ook: God (vuur van), Goud, Zilver
Spreuken 11:4, Ezechiel 7:19

Aantekeningen

Noch hun zilver, noch hun goud zal hen kunnen redden ten dage der verbolgenheid des HEEREN; maar door het vuur Zijns ijvers zal dit ganse land verteerd worden; want Hij zal een voleinding maken, gewisselijk, een haastige, met al de inwoners dezes lands.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

גַּם־

Noch

כַּסְפָּ֨ם

hun zilver

גַּם־

noch

זְהָבָ֜ם

hun goud

לֹֽא־

zal hen kunnen

יוּכַ֣ל

-

לְ

-

הַצִּילָ֗ם

redden

בְּ

-

יוֹם֙

ten dage

עֶבְרַ֣ת

der verbolgenheid

יְהוָ֔ה

des HEEREN

וּ

-

בְ

-

אֵשׁ֙

maar door het vuur

קִנְאָת֔וֹ

Zijns ijvers

תֵּאָכֵ֖ל

verteerd worden

כָּל־

zal dit ganse

הָ

-

אָ֑רֶץ

land

כִּֽי־

want

כָלָ֤ה

Hij zal een voleinding

אַךְ־

gewisselijk

נִבְהָלָה֙

een haastige

יַֽעֲשֶׂ֔ה

maken

אֵ֥ת

-

כָּל־

met al

יֹשְׁבֵ֖י

de inwoners

הָ

-

אָֽרֶץ

dezes lands


Noch hun zilver, noch hun goud zal hen kunnen redden ten dage der verbolgenheid des HEEREN; maar door het vuur Zijns ijvers zal dit ganse land verteerd worden; want Hij zal een voleinding maken, gewisselijk, een haastige, met al de inwoners dezes lands.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!